Website and Software Localisation

Localising websites or computer software can be a complex task for the translator since the space in contents pages or on certain windows, for instance, is often somewhat restricted. Words, and often paragraphs, have to be capped at a certain length in the target language, hence ensuring everything can be read on the screen and that the layout remains unaffected. And yet, content cannot be lost. The user has to make sense of the translation and the text has to be adapted to the target culture.

I can offer you help localising your English, French or Spanish web content into German, irrespective of whether the texts are in Word or Excel format or whether the translation is to be integrated in Back Office or a CMS.

And should you like to sample the quality of my work, I will gladly provide you with a free test translation of up to 200 words.